الغريب في كتابة الأسماء الأجنبية هو أن اللغة العربية لغة عالمية معروفة منذ القدم وهي لغة القرآن الكريم، والتي تتكون من 28 حرفًا أبجديًا، بينها مجموعة من الأسماء والكلمات يطلق عليها. الأسماء الأجنبية، وقد أنشأت هذه المجموعة بعض قواعد التهجئة والصرف، وسيكون ذلك محور سطور المقالة التالية في صفحة المحتوى.
جدول المحتويات
ما الخطأ في وضع أسماء أجنبية في الكلمة

يخرج عن قاعدة كتابة الاسم غير العربي، “الكلمات التي يكون آخرها فعل، مسمى وروما”. مشتق من اللغة العربية بعد التعريب، وبشكل عام فإن هذه المجموعة من الأسماء لها قواعدها الخاصة، لذا فهي لا تنطبق عليها.
هل تكتب “ألف” الناعمة في نهاية الحروف “قائمة ألف” إلا في أربعة منها
الألف اللطيف في الأسماء غير العربية المتأخرة

لكتابة “أليف اللينة” في نهاية الكلمات العربية، هناك عدد من القواعد التي تتضمن أصل الحرف. في نهايته توجد ألف ممتدة على سبيل المثال أوروبا وآسيا وجوليا وفرنسا، وهذه القاعدة لها بعض الحالات الخاصة التي تختلف عنها وهناك خمسة أسماء فقط “عيسى، موسى، كسرى، بخارى، ماثيو”.
تكتب ألف ناعم في نهاية قائمة الأفعال الثلاثية
الاسماء الأجنبية في القرآن الكريم

معظم أسماء الأنبياء أسماء أجنبية وردت في القرآن الكريم، بالإضافة إلى مجموعة من الأسماء الأخرى، ومن الأسماء الأجنبية التي وردت في كتاب الله الحكيم نذكر[1]
- جبرائيل يعني الإله العظيم.
- ميكال تعني عامل محتمل.
- هاروت وماروت بمعنى القص والتدليل.
- لوسيفر، الذي يعني “أبو”، ليس من يرفض.
- الكثير المعنى مخفي.
- إسماعيل يعني يسمع الله.
- يعقوب يعني المعاقب.
- إسحاق يعني الضحك.
- إسرائيل، أي أصر الله، أي من نذر لنفسه لا يكاد يخسره، فله المجد.
- فرعون بمعنى البيت الكبير.
- ديفيد، صاحب اليدين.
في نهاية هذا المقال تم الرد على سؤال حول ما انحرف في تهجئة الأسماء الأجنبية ككلمة معروفة، كما تم تحديد الأسماء الأجنبية، وورد تهجئة الأليف الناعمة في النهاية، بالإضافة إلى التحقق من بعض الأسماء الأجنبية المذكورة في القرآن الكريم.
- ^ islamweb.net، كلمات أجنبية في القرآن 05/30/2024